As abreviaturas de internet constantemente usadas em chats, aplicativos de mensagem instantâneas e nas postagens nas redes sociais podem deixar uma pessoa bem confusa, caso ela não seja familiarizada com os termos usados. Por isso, listamos as mais usadas siglas para que você não se confunda e assim, possa usar a internet compreendendo melhor o que todos estão falando.

Abreviações da internet em português

Vamos começar com as abreviações mais básicas e usadas no mundo da internet

VC – “você”.

SDD/SDDS – “saudade” ou “saudades”

BRINKS – “brincadeira”. Usado no sentido de dizer que algo que foi falado foi uma brincadeira ou sarcasmo.

VDD/CTZ – “verdade” e “certeza”. Geralmente usados para concordar ou confirmar algo que outra pessoa falou.

SDV – “sigo de volta”. Muito usada em redes sociais como o Instagram e Twitter. Significa que se você seguir a pessoa que postou essa mensagem, ela irá segui-lo de volta.

FB – “Facebook”. Auto explicativa.

FIKDIK – “Fica a Dica”. Usado para dar conselhos, sejam eles sérios, sarcásticos, ou apenas comentários engraçados.

VDD SD – “Verdade, Sandra?”. Essa abreviação surgiu a partir do apresentador de televisão Evaristo Costa, que usa essa frase para concordar com a apresentadora Sandra Annenberg no Jornal Hoje. Acabou se popularizando entre os internautas como uma abreviação de concordância.

Abreviações da internet

Entenda as abreviações de internet e passe a usar no dia a dia para ter uma comunicação mais efetiva na rede. (Foto: The English Lesson)

Siglas da internet em inglês e seus significados

Algumas siglas em inglês também conquistaram o mundo da internet mundial. No Brasil, as mais usadas são

LOL – “laughing out loud”. Traduzido, seria “rindo muito alto”. Abreviação usada para dizer que algo foi engraçado ou divertido.

LMFAO/LMAO/ROTFL/- “laughting my f*****g ass off”, “laughing my ass off”, ou “rolling on the floor laughing”. Traduzido, seria “rindo pra c*****o”, “estourando de rir”, e “rolando no chão de rir”, respectivamente É uma variação do LOL, só que com um pouco mais de intensidade.

OMG – “oh my God”. Traduzido fica “oh meu Deus”. Abreviação usada para indicar espanto ou surpresa com algo.

XOXO – “kisses and hugs”. Traduzido fica “beijos e abraços”. Usado para se despedir de alguém de forma carinhosa.

WTF – “what the fuck”. Traduzido fica “o que diabos”. Usado para demonstrar incompreensão, surpresa, ou espanto com algo que acabou de acontecer ou que foi falado.

BFF – “best friends forever”. Traduzido fica “melhores amigos/amigas para sempre”. Usado para falar de amigos e pessoas muito próximas.

AFK – “away from keyboard”. Traduzido fica “longe do teclado”. Usado quando é necessário se afastar do computador para realizar outras atividades, muito comum em jogos online.

ASAP – “as soon as possible”. Traduzido fica “o quanto antes” ou “o mais cedo possível”. Usado quando é necessário que uma atividade, trabalho ou até resposta seja dada o mais rápido possível.

BTW – “by the way!. Traduzido fica “a propósito!. Usado quando a pessoa quer acrescentar uma informação durante ou depois de uma conversa.

BRB/BBS – “be right back” ou “be back soon’. Traduzidos ficam “volto já”. Usado quando uma conversa ou atividade é interrompida para uma tarefa ou outra atividade rápida que deve ser realizada antes de voltar ao que foi interrompido.

FML – “f**k my life”. Traduzido fica “f**a-se a minha vida”. Usado quando uma pessoa está chateada com algo e quer mostrar sua frustração. Geralmente é acompanhado do motivo da frustração.

FTW – “for the win”. Traduzido fica “pela vitória”. Usado para demonstrar confiança em algo.

FYI – “for your information”. Traduzido fica “para sua informação”. Usado para acrescentar informações importantes a uma conversa, ou para esclarecer pontos que geraram dúvidas.

GTFO – “get the f**k out”. Traduzido fica “sai fora daqui”. Usado para expulsar alguém de um lugar ou pedir para que a pessoa saia, mesmo que seja apenas de brincadeira.

HTH – “happy to help” ou “hope that/this helps”. Traduzido fica “feliz em ajudar” ou “espero que isso/aquilo ajude”. Usado para demonstrar interesse em ajudar outras pessoas.

IDK – “I don’t know”. Traduzido fica “eu não sei”. Usado para demonstrar desconhecimento de fatos ou acontecimentos.

IKR – “I know, right”. Traduzido fica “eu sei, certo”. Usado para concordar com algo durante uma conversa.

IMO/IMHO – “in my opinion” ou “in my humble opinion”. Traduzido como “na minha opinião” ou “na minha humilde opinião”. Usados para introduzir sua opinião sobre um dado tópico.

IOLO/YOLO/WOLO – “I only live once”, “You only live once”, “We only live once”. Traduzidos ficam “eu só vivo uma vez”, “você só vive uma vez”, “nós só vivemos uma vez”. Servem para descrever um momento excepcional, ou como forma de demonstrar que é importante curtir a vida.

NFW- “no fucking way”. Traduzido fica “sem chance alguma” ou “não acredito”. Usado para expressa incredulidade em algo.

NSFW – “not suitable/safe for work”. Traduzido fica “impróprio para o trabalho”. Usado para demonstrar uma postagem, foto, ou mensagem que não é apropriada ao ambiente profissional.

RIP – “rest in peace”. Traduzido fica “descanse em paz”. Muito usado quando alguma pessoa morre ou para demonstrar sarcasmo quando há um término de relacionamento.

TCB – “taking care of business”. Traduzido fica “tratando dos negócios”. Usado quando a pessoa está tratando de assuntos ou tarefas pendentes.

TL; DR – “too long; didn’t read”. Traduzido fica “longo demais; não li”. Usado como uma brincadeira quando alguém escreveu uma postagem grande demais e você não quer ler ou antes do resumo de um texto grande.

TTYL – “talk to you later”. Traduzido fica “falo com você mais tarde”. Serve para dizer que vai entrar em contato com a pessoa depois porque você tem algum compromisso no momento ou precisa sair da conversa.

Ficou alguma sigla de fora? Deixem nos comentários as que deixamos de fora e a explicação de uso de cada uma delas!